正文 第十九章BAD
加入书签
章节字数:1880
滚屏速度:
保存设置 开始滚屏
第十九章BAD
刘宇凌等人看着苏衍的唱跳表演,彻底惊呆了,他们哪儿见过这个啊。
“天呐,这也太好听太好看了吧!”
“苏衍,你也太能行了吧!”
大家看向苏衍的眼光里满是赞叹、佩服,这小子不断带给他们惊喜。
见大家高兴,苏衍也乐了,
“这真不算什么,迈克尔·杰克逊本人的表演那才叫震撼。那真是。。。神级。。。”苏衍说道。
于是他給几位伙伴讲了关于流行音乐之王MJ的歌曲和他无与伦比的舞蹈。
“天呐,MJ大人,我跪。。。”汪俊听后无比崇拜地说了一句。
“啥时候咱也看看你说的那个MV。”赵健康也特别想看看原版音乐视频中MJ本人的风采。
“歌曲名字是什么来着?”刘宇凌问道。
“Thriller,中文翻译是颤栗。”苏衍向大家解释了歌词的内容。
“难怪,你刚才的动作。。。这样。。。原来是在模仿僵尸。”刘宇凌比划着苏衍方才的某个动作。
“Thriller,Thriller”汪俊尝试念歌曲名的英文发音,他想回去的时候把这首歌給其他朋友说说,也显摆显摆他懂地多呗。
“咋听起来象”死吹乐””赵健康眨巴着眼睛说道。
“哈哈哈哈哈哈。。。”众人不由地一阵哄笑。
苏衍英文念地相当标准,他耐心教三位伙伴Thriller的发音。
刘宇凌、汪俊、赵健康,这三人英文本来就差,thriller这个单词可真难住他们了。其中那个需要轻咬舌尖将气流轻轻送出的”th”的发音,他们怎么都学不会,练到口干舌燥,还是不对。
看着一个个咬着舌尖,甚至咬着舌头,赵健康用劲儿脸都通红了,四个男生终于忍不住大笑起来。
&&&&&&&&
这时,刘宇凌沮丧地叹了口气说道,
“唉,我刚才还兴奋地想到一个好点子,可是。。。”
刘宇凌刚才的确脑中闪现出一个主意,当真是突发奇想,这会儿他又有点不好意思说了。
“什么好点子?快说来听听。”众人好奇地问道。
“刚才看苏衍表演,我就想,咱们四个人,能不能。。。一起表演一个节目,今年元旦文艺汇演时上场。。。。。。”
刘宇凌一向低调,对周围的一切似乎都淡淡地不太关心,连他自己也惊讶自己竟然会想到上台表演。
不知怎地,他方才被苏衍感染,突然就有了一种想去尽情表达心中跃动的那份激情的冲动。
“这绝对是个好点子!”苏衍立即响应道。刘宇凌的这个想法令他感到一阵兴奋。
“哇啊,这也太嚣张了吧。”赵健康惊叹道,不过想想能一起像苏衍刚才那样跳舞唱歌,那太帅了哦。
“可是,我们连个Thriller都念不好,更别提整首歌的歌词了。”汪俊有些垂头丧气地说道。
对呀,Thriller是歌名,歌曲里面thriller这个单词出现了很多次,这个词发音太难为他们了,可这个词念不好,唱出来岂不是给人笑话,那多对不起MJ啊。
大家一时之间犯难了。
&&&&&&
“我有个主意。”苏衍灵机一动说道。
说完不等其他人发问,苏衍唱出了MJ的另一首歌,
“Yourbuttismine
Gonnatakeyouright
Justshowyourface
Inbroaddaylight
I“mtellingyou
OnhowIfeel
Gonnahurtyourmind
Don“tshoottokill
Comeon,comeon
Layitonmeallright
I“mgivingyou
Oncountofthree
Toshowyourstuff
Orletitbe。。。”
伴随着歌词,苏衍同样跳了几个动作。这首歌的风格和刚才的《Thriller》全然不同,但同样惊艳了在场的小伙伴们。
歌词和舞蹈都是苏衍以前曾偷偷练习过的。
“这是MJ的另一首名曲,歌名是《BAD》”苏衍給大家解释道。
“坏蛋?难道这歌是讲坏蛋的?”汪俊不解地问道。
“就知道你会这么问。”苏衍忍不住笑了。
“BAD,在这里意思是”真棒”,是英文中比较生活化的口语用法。
这首歌是劝人改邪归正,化敌为友的。”苏衍继续解释道。
苏衍接着又唱了一句并向大家做了讲解,
“YouknowI“mbad-I“mbad
Youknowit,Youknow
这段意思是说:你知道我很棒我很棒你知道的你知道。
”
“有意思,I“mbad不是”我是坏蛋”,而是”我真棒”。”汪俊喜滋滋地说道。
(英文俚语中“bad”的独特用法。在英文中,“bad”通常表示负面意义,形容词“坏的,差的,不好的”,或名词“坏人,坏事”。然而,通过反语,”bad”可以表达“好到爆”的意思,用以形容极其优秀或令人惊叹的事物。)
“那咱们就选这首《BAD》来表演。”赵健康高兴地说道,这首歌节奏强烈很好听,也比较好发音。
于是,四人一致决定就表演这首《BAD》。这事眼下得严格保密,到时給大家一个惊喜才有效果。
距离元旦文艺汇演还有两个多月,他们计划利用课余时间悄悄练习。。。。。。